батькам

Хотят ли дети научиться иностранному языку?

Жил да был
Крокодил.
Он по улицам ходил,
Папиросы курил,
По-турецки говорил, -
Крокодил, Крокодил Крокодилович.

К.И.Чуковский, «Крокодил»
Может быть, это странно, но я до сих пор помню, как и когда я написала первое английское слово. Я помню, где это было, в какой комнате, что было в этот день до этого и что потом, кому я его показала, и что мне сказали в ответ. Мне было восемь лет, это было слово «a ball», и, хотя я и списывала его с учебника, оно было таким очевидным, мне было настолько ясно, почему оно так пишется и что обозначает само слово и каждая буква, что было полное ощущение того, что я сама пишу по-английски.
На этом детском ощущении чуда и чего-то странного, казавшегося недосягаемым, я и строю обучение чтению малышей. Подарками часто бывают в буквальном смысле взвизги восторга. Если занятия проходят у меня дома, где моим маленьким ученикам позволено громкое выражение навалившихся на них чувств, в кабинет иногда заглядывают узнать, все ли в порядке и жив ли еще ребенок, только что истошно кричавший. Честное слово, так бывает.
Умение самостоятельно написать слово на иностранном языке у детей неизменно вызывает восторг и удивление. Я могу сравнить это с восторгом от умения плавать или просто вытворять в воде разные штуки, когда ребенок ежеминутно кричит взрослому: «Смотри!». Не меньшее удивление, даже какое-то недоверие, вызывает и умение прочитать иностранные слова. Поверьте, только ради того, чтобы понаблюдать такие сцены, стоит набраться терпения и обучить малыша этой науке самостоятельно.
Дети разных возрастов страстно относятся к иностранному языку. Думаю, всем хорошо известны детские попытки создать «шифрованный», «свой» язык. Например, в нашем городе популярен такой его вариант: «куякухокудикулакукбакубукушке», или: «якухокудикулакукбакубукушкеку». Многие дети в совершенстве им владеют, изъясняются быстро и понимают друг друга без помех. Сидят в маршрутке, болтают о своем на этом языке, и никто из взрослых не может ничего понять.
Не менее известны попытки создать несуществующий доселе язык. Авторы мультфильма «Котенок по имени Гав» создали целую серию о том, как котенок и щенок придумывают свой тайный несуществующий язык, который они к тому же сами не понимают.
Многие дети просто делают вид, что разговаривают друг с другом на иностранном языке, пытаясь имитировать его фонетику и мелодику, и получают от этого огромное удовольствие.
Почти все дети очень довольны, когда начинают изучать иностранный язык. Они чувствуют в этом неповторимую магию и очарование. Ребенок уже по своей детской природе тянется к иностранному языку, можно смело начинать занятия.

Планы идеальные и планы реальные

Довольно часто приходится слышать, как родители малышей рассуждают о том, как хорошо было бы, чтобы их ребенок с раннего детства овладел иностранным языком, и лучше даже не одним. Первым в ряду желаемых иностранных языков, как правило, стоит английский. «Нужно говорить по-английски с ребенком с детства!» «Мы найдем ему друзей, говорящих по-английски, он будет с ними играть, и английский будет ему, как родной!» «Мы наймем репетитора, и ребенок будет с двух лет общаться с ним на английском!» Это действительно блестящие решения: языковая среда или ее имитация – самый надежный путь к языку, и повезло тем детям, родители которых среди ежедневной суеты сумели хотя бы в какой-то степени воплотить свои планы относительно иностранного языка в жизнь. Не то чтобы из этих детей обязательно вырастали полиглоты или билингвы, просто для них владение иностранным языком на определенном уровне - это такая же очевидность, как умение читать и писать. Недостаток этих планов об «английском языке с двух лет» только в том, что, к сожалению, они очень часто остаются нереализованными или реализованными не совсем так, как виделось родителям.
В определенный момент многие родители приходят к мысли о том, что неплохо было бы просто немного позаниматься с ребенком английским: чтобы подготовить его к школе, где высокие требования к языку, или, наоборот, чтобы компенсировать то, что недодает школа. Родители на каком-то уровне владеют языком и могут многое дать ребенку, но не знают, как подступиться к этим занятиям, с чего начать и к чему идти. Речь уже не идет о свободном владении языком, родители просто хотят познакомить ребенка с азами.
Этот цикл статей – не о возможных идеальных путях обучения детей иностранному языку. Он адресован тем родителям, которые хотели бы сами позаниматься с ребенком иностранным языком, чтобы научить его азам, преследуя скромные, но реальные цели. Глазами многих родителей научить ребенка азам языка означает научить его чтению на языке. В этом цикле статей я постараюсь рассказать, какому алгоритму действий я обычно следую при обучении чтению на английском языке малышей шести – девяти лет и, соответственно, какие советы я обычно даю родителям, которые хотят самостоятельно научить малышей немного читать на английском.

С чего я советую не начинать

Мне кажется правильным сначала сказать о том, с чего лучше не начинать и с чего почему-то очень часто начинают обучение чтению, а то и обучение языку вообще.
Во многих «неязыковых» школах, в которых английский в начальной школе является факультативом или дополнительным предметом, детей в первый год учат в первую очередь английскому алфавиту, а попутно и некоторому количеству слов и нескольким фразам. Дети проходят весь алфавит букву за буквой в течение года, заполняют прописи, выполняют различные упражнения, не начиная при этом читать и писать. Чтение и письмо мыслится какой-то дальней целью.
По моим наблюдениям, очень часто весь этот год как бы проходит сквозь пальцы: буквы путаются, дети забывают название буквы практически сразу же после того, как ее «прошли», не знают, как эта буква читается, и не могут читать знакомые слова. Иначе говоря, этот год, посвященный изучению алфавита, приносит минимум реальных плодов, и дети все никак не могут приступить к самостоятельному чтению и письму. Для детей английский язык превращается, в лучшем случае, в абстракцию.
Большинство детей из тех классов, учитель которых идет по этому пути, охладевает к языку. Они прочно хранят в памяти несколько слов и могут с уверенностью сказать, что та или иная буква из английского алфавита, могут аккуратно написать буквы, но вот «какая из них какая» они в точности сказать не могут.
По этому же пути идут многие родители. Занятия с ребенком языком часто строятся на обучении каллиграфически писать буквы английского алфавита. Это немало. Но часто после этого этапа родители пытаются пожинать плоды: показывать на букву и спрашивать, как она называется, а также начинать обучение чтению.
А вот здесь многих ожидает загвоздка. Часто оказывается, что ребенок не удерживает в памяти названия букв, «пары» для «больших» и «маленьких» букв, и уж тем более не представляет, как читаются буквы. К этому времени ребенок уже оказывается порядком измучен всеми этими непонятно зачем существующими значками. Не понимает, к чему все это, если на английском он читать не может, и новый этап обучения чтению начать сложно именно из-за того, что ваш ученик как-то скептически к этому относится. Магия иностранного языка разрушена. Чаще, правда, родители останавливаются на середине алфавита. Как-то само получается, что или занятия прекращаются, или родители находят другой «ход».
Этот путь может быть и очень эффективным, если вы знаете все тонкости и препятствия, но я обычно рассказываю о нем как о таком пути, с которого как раз лучше не начинать – хотя бы из-за того, что он долгий и может утомить ребенка ожиданием очевидных результатов.

Интерес ребенка – вещь хрупкая и непостоянная, мне кажется, им лучше не рисковать. Куда как лучше, когда ребенок не пишет букву за буквой в долгом ожидании того момента, когда же он сможет читать, а время от времени приходит в умиление от того, что он сумел. Для них это так важно – что-нибудь суметь.


Перед тем, как приступать к чтению и письму

Мама ребенку: Читай буквы.
Ребенок: Кэ О Мэ Сэ О Мэ О Лэ Мягкий знак Сэ Кэ А Я Пэ Рэ А Вэ Дэ А
Мама: Что получилось?
Ребенок: «Горшок каши».

Семейная байка

Есть ли уже то, что можно записать?

Думаю, немногие начинают учить детей читать и писать на русском языке со слов «фенотип», «оксюморон» или «аминокислота». Для этого больше подходят слова «мама», «домик» и «кошка». Первые слова, которые должны «получиться» при чтении и письме, должны быть хорошо знакомыми, «идти навстречу» ребенку, а не быть препятствием между ребенком и чтением.
Обучить ребенка читать на иностранном языке – совсем не то же, что обучить чтению на родном языке. То, что должно «получиться» при чтении и письме – неродная, иноязычная неизвестность. Это потом он, скорее всего, будет изучать большинство иностранных слов через их чтение, а пока слова должны помочь ему научиться читать и писать. Поэтому я всегда советую подготовить ребенка к чтению, изучив какое-то количество слов так, чтобы они были очевидными.
Для ребенка должно быть очевидным не только то, что значит это слово, но и как оно звучит и правильно произносится.
Когда мы учимся писать на родном языке, мы умеем выговаривать и различать те звуки, которые обозначают буквы. Нередко учителя начальных классов отправляют своих учеников к логопеду, так как многие проблемы с чтением и письмом возникают из-за логопедических проблем, то есть из-за проблем с произношением. Я остановлюсь на утрированном примере. Представьте, что ребенок одинаково произносит звуки [ш] и [с]. Для него это один и тот же звук, поэтому разница между буквами Ш и С для этого ребенка будет непонятной и зыбкой.
Умение произносить звук зависит не только от того, «слушается ли язык», но и от того, насколько четко ребенок распознает звуки на слух, насколько ясно он вообще понимает, что это два разных звука.
При обучении письму на иностранном языке все эти проблемы умножаются в десятки раз. Как научить условно записывать те звуки, которыми ребенок не владеет: не умеет выговаривать и не различает на слух, а то и вообще не подозревает об их существовании?
Часто учителя и родители пытаются поймать сразу двух зайцев: научить звуку, обучая букве. Для ребенка это очень сложно. Он решает задачу с двумя неизвестными: неизвестный значок обозначает неизвестный звук. Прибавьте к этому проблемы с постановкой руки, путаницу с русскими буквами, которые он только что изучил или только изучает, путаницу строчных и прописных букв и прочее, и прочее, и вы поймете, что для ребенка изучать буквы одновременно со звуками – тяжелая задача. В этой задаче должно быть не только «найти», но и «дано». Прежде чем учиться писать буквами иностранного алфавита, нужно научиться произносить иностранные звуки.
Чтению должен предшествовать основательный подготовительный этап. Конечно, подготовительным его можно назвать, если иметь в виду, что наша основная задача – научить ребенка читать и писать, с точки зрения изучения языка вообще – это один из опорных этапов.
Конечно, хорошо, если на момент начала обучения чтению ребенок уже разговаривает на иностранном языке, но это не всегда из области реального. Тем не менее, прежде чем приступать к чтению и письму, нужно создать необходимую базу: научить ребенка артикулировать и распознавать английские звуки, чтобы буквам было, что обозначать, и обучить его минимуму английских слов: чтобы было, что прочитать и что записать.

Звуки

По окончанию подготовительного этапа изучения английских звуков вы с ребенком должны прийти к следующему минимуму его умений, создающих первую необходимую почву для изучения языка:
1. Ребенок имеет представление о том, как образуется звук, другими словами, «чем мы шевелим», чтобы получился звук; умеет понять, что он делает, когда произносит тот или иной звук. Об этом можно прочитать в любом понравившемся вам пособии по английскому произношению, а также в статье «Первые шаги на пути к английскому произношению», опубликованной на этом сайте.
Я обычно не жалею времени и сил для того, чтобы объяснить ребенку, как образуются звуки. Во-первых, после этих объяснений ребенка легче обучить произнесению новых для него звуков и специфике произнесения знакомых ему звуков. А во-вторых, это дает возможность в будущем корректировать и улучшать произношение, не возвращаясь более к «теоретическим» объяснениям.
Формулировки и способ объяснений найти довольно просто, и дети обычно легко и беспрепятственно понимают азы науки об артикуляции. Когда я объясняю, я задаю вопросы, чередуя те, на которые ребенок заведомо не знает ответ, и те, на которые ребенок может ответить или заведомо легко ответит. Такая форма объяснений обычно не утомляет ребенка и превращает занятие в разговор, где есть место и для того, чтобы ребенок говорил сам. Эта форма занятий также позволяет каждую минуту контролировать, движется ли вперед объяснение или это только кажется, видеть каждую запинку в понимании ребенка и каждую неточность в объяснении.
Вопросы должны казаться ребенку простыми и очевидными, нужно обязательно поддерживать иллюзию простоты и одновременно магию новизны. Старайтесь, чтобы ребенок как можно больше говорил сам, ваша роль – задавать вопросы, провоцировать ответы и подводить итоги.
Может показаться, что гораздо легче все объяснить ребенку и не мучаться и не хитрить с наводящими вопросами, однако то, к чему ребенок пришел «сам», понимается легче и запоминается прочнее. Объяснения могут сэкономить время, но привести не к пониманию, а к тому, что ребенок кивнет, ничего не поняв.
Начинаю я обычно «от Адама» и выспрашиваю у ребенка все, что он знает о звуках вообще.
·                    Какие он знает звуки?
·                    Какие звуки можно получить, не выходя из комнаты? Ребенок поразит вас изобретательностью, ему только нужно дать наводку, например, постучать по столу. Он поймет, что речь идет обо всех звуках вообще.
·                    Как получаются звуки? Например, похлопайте в ладоши и спросите: «Почему сейчас получился звук?» «Что нужно сделать, чтобы получился такой звук?» Обсудите с ним, как получаются всевозможные звуки.
·                    Какие звуки можно произнести при помощи рта? Здесь дети обычно тоже чувствуют полное раздолье: чмокают, чавкают, дуют, кашляют, хрипят, кричат, изображают животных…
·                    Как мы произносим звук поцелуя? Как мы цокаем? Свистим? Кашляем?.. Такие вопросы учат ребенка наблюдать над органами речи. Не касайтесь пока звуков речи, дайте ребенку возможность потренироваться в наблюдении за собой, чтобы затем успешнее самому отвечать на вопросы о тех звуках, при помощи которых мы разговариваем.
·                    Что есть у нас во рту? При помощи чего мы может произносить звуки? До чего мы может дотрагиваться во рту языком? До чего мы можем дотрагиваться губами?
·                    Какие звуки мы произносим, когда разговариваем? Если ребенок еще вообще не знаком с этим вопросом, на нем придется остановиться подробно. «Один или много звуков в слове «мама»?» Медленно произносите слова вместе с ребенком столько раз, сколько потребуется, чтобы определить, сколько в них звуков и какие они.
·                    Как мы произносим звуки? Попросите, например, ребенка объяснить, как мы произносим звуки [м] (смыкаем губы), [л] (дотрагиваемся языком до неба), [а] (открываем рот), [у] (вытягиваем губы).
·                    Можем ли мы говорить не дыша? На этот вопрос дети редко отвечают. Попросите его минуту быстро-быстро произносить слово «да» и засеките часы. Через какое-то время ребенок выдохнется, и ему потребуется шумный вдох. Остановите его на этом вдохе, обратите на него внимание и попросите опять быстро-быстро говорить слово «да», но не допускать вдохов.
Ваша задача путем наводящих вопросов подвести ребенка к тому, что для того, чтобы говорить, нужно выдыхать. После этого вспомните с ним те случаи, когда трудно говорить из-за того, что трудно дышать: кашель, бег, мороз…
Конечно, все эти вопросы, их количество и последовательность очень приблизительны. Логика вашего разговора может быть совсем иной. Я обратила внимание на принципиальные, с моей точки зрения, моменты. Может показаться, что этот этап очень затянутый, но, во-первых, все это происходит быстрее, чем кажется, а во-вторых, лучше сделать основательный «замес», не оставляя ничего непонятного. Кроме того, это занятие обычно очень увлекает ребенка и расковывает его.
2. Ребенок умеет осмысленно и легко различать гласные и согласные звуки любого языка.
Даже если ребенок к этому моменту умеет читать и писать на родном языке, проверьте, понимает ли он, в чем разница между гласными и согласными звуками.
Некоторые дети пребывают в счастливой уверенности, что гласные звуки «тянутся», а согласные – «не тянутся». Объяснить, почему, например, звук [с] – согласный, хотя его можно «тянуть», ребенок, естественно, затрудняется и, как правило, в глубине души недоумевает, почему [с] – не гласный. Другие дети просто постепенно выучивают, какие звуки – гласные, а какие – согласные. Они чувствуют разницу между звуками, но критерий различения этих звуков – туманный и не сформулированный.
Конечно, для того, чтобы объяснить, в чем разница между гласными и согласными, вам нужно иметь более или менее четкое представление о гласных и согласных звуках (подробнее в статье - Первые шаги на пути к английскому произношению). При образовании гласного звука воздух выходит через рот, не встречая на своем пути никаких препятствий, например, в виде сомкнутых губ или дотрагивающегося до неба языка. При образовании согласного воздух, напротив, встречает это препятствие.
Проверьте, действительно ли ребенок понимает, чем различаются гласные и согласные. Я обычно произношу не существующие в русском языке звуки и прошу определить, какие это звуки.
3. Ребенок понимает, что в английском языке есть такие звуки, которые похожи на русские, и те, которые совсем не похожи на русские; он умеет отличить похожие на русские звуки от тех, которых в русском языке нет.
Произносите английские слова и попросите ребенка определить, какие звуки в этих словах есть в русском языке и каких нет.
4. Ребенок умеет артикулировать специфичные для английского языка звуки. Другими словами, у ребенка получается более или менее внятно произносить английские звуки.
Именно для того, чтобы у ребенка все получилось, и нужны все теоретические знания. Можно, конечно, обойтись и без такой основательной теоретической подготовки: ребенок будет просто имитировать то, что произносите вы. Однако при таком подходе можно наткнуться на массу неприятных препятствий.
Во-первых, если вы не разговариваете с ребенком на иностранном языке, сымитировать звуки для него будет не так просто, как это может показаться.
Во-вторых, если какой-то из звуков «не получится», вам все равно придется делать теоретический экскурс, при этом логика занятий будет сбита.
В-третьих, в дальнейшем от ребенка трудно будет требовать «правильного» произношения, равно как и корректировать его.
Научите ребенка произносить английские звуки.
Произнесите звук, расскажите, «чем нужно шевельнуть», попросите ребенка произносить звук. Обычно я начинаю со звука [t] и заканчиваю звуком [ŋ]. Как только у ребенка получится более или менее внятно произнести звук, обязательно скажите: «Теперь ты умеешь произносить этот звук. Теперь его нужно всегда произносить так и стараться произносить еще лучше». Это позволяет ребенку почувствовать, что он движется вперед, и проясняет ему его цели.
Я очень много хвалю детей на этом этапе. Психологический нюанс часто состоит в том, что ребенок стесняется и думает, что он выглядит смешно и занимается ерундой. Очень важно рассеять эти опасения.
Ребенок должен чувствовать себя абсолютно раскованно, понимать серьезность происходящего, иначе его артикуляция будет невнятной, он не будет экспериментировать, и результат ваших занятий фонетикой будет менее радостным, чем вам бы хотелось. Я обычно рассказываю детям, какие мучения меня постигли, когда я училась выговаривать английские звуки. Детей это вдохновляет.
Ребенку важно понять, что он в принципе способен научиться выговаривать новые звуки. То, что у ребенка не получаются какие-то звуки, его обычно не смущает, главное, чтобы получился хотя бы один, желательно, первый. Умение произносить один или несколько звуков дети часто воспринимают как способность научиться разговаривать на английском языке. Убедите вашего ребенка в том, что он справляется с новыми звуками блестяще.
У малышей-дошкольников и первоклассников может возникнуть проблема с произнесением межзубных звуков. Если у ребенка еще не произошла смена передних зубов, не форсируйте четкое произнесение этих звуков, отложите до того момента, когда у ребенка сменятся передние зубы и он к ним привыкнет.
5. Ребенок умеет повторять за вами английские звуки, слоги и слова. Другими словами, ребенок умеет распознавать на слух английские звуки и их сочетания и воспроизводить их.
6. Наконец, ребенок знает, что английские звуки нужно произносить «по-английски», «правильно». Понимает, почему его исправляют, если он подменил звук на русский или невнятно произнес звук.

Слова

Параллельно с изучением английских звуков можно начать изучать английские слова.
Какие слова изучать?
Большинство первых слов обычно составляют имена существительные. Слова должны быть интересны ребенку. Как правило, я начинаю с названий животных и игрушек. Вы знаете своего ребенка как никто другой, подумайте, что ему будет интересно и близко.
В идеале на этом этапе нужно изучать слова, которые легко иллюстрировать: показывать игрушки, картинки, изображать позой или жестами то, что они обозначают, имитировать звуки, которые с ними связаны. Во-первых, это даст возможность изучать слова, не переводя их. Ребенок будет воспринимать слово непосредственно, а не опосредованно, через русский язык. Во-вторых, игрушки, картинки и условные жесты смогут потом, уже на этапе чтения, служить подсказками. В-третьих, с игрушками и картинками можно придумать массу игр и упражнений. Наконец, как вы понимаете, это просто близко миру ребенка.
На этом же этапе я знакомлю детей с артиклем и с множественным числом существительных.
Кроме существительных на этом этапе мои ученики изучают счет до десяти, названия основных цветов, прилагательные “big” и “little”, местоимение “I”, глагол “to like” и имена “Tim” и “Tom”. Обратите внимание, что при изучении счета дети обычно механически запоминают порядок слов (как песенку), но постоянно путаются, что обозначают сами слова. Не останавливайтесь на этом механическом запоминании.
Слова должны быть короткими, их произношение должно быть по силам ребенку.
Наконец, самое важное: первые слова (по крайней мере, их большинство) должны иметь прозрачное, понятное написание, так как именно они будут теми самыми опорными словами, при помощи которых ребенок будет учиться читать. Для моих учеников это обычно такие слова, как “a cat”, “a dog”, “a frog”, “a robot”, “a boy”… По этим причинам при изучении названий цветов я уделяю особое внимание словам “red”, “pink”, и “green”, а при изучении счета – словам “five”, “six”, “seven”, “nine” и “ten”.
В какой последовательности изучать слова?
Существительные можно изучать в любой последовательности. Единственным условием является то, умеет ли ребенок к этому моменту выговаривать все звуки, которые входят в состав этого слова.
Прилагательные я обычно подключаю постепенно, не все сразу, обычно парами: “big – little”, “red – blue”, “black – white”… Если изучать сразу все названия опорных цветов, дети довольно быстро запоминают сами слова, но потом долго и с большим трудом учатся в них разбираться. Прилагательные мы изучаем параллельно с существительными, обучаясь составлять словосочетания.
Числительные от одного до десяти, как мне кажется, лучше изучить все сразу, в правильной последовательности, чтобы ребенок, как я уже говорила, знал названия числительных как песенку или стишок. Умение произносить названия числительных в правильной последовательности еще долго не будет означать знание каждого числительного, однако оно будет служить подсказкой ребенку. При необходимости он сможет, произнося названия числительных и одновременно считая на пальцах, найти нужное слово или определить значение названного вами слова.
Местоимение “I” и глагол “to like” мы обычно изучаем одновременно, в предложении типа “I like …”. (“I like black cats”.)
Очень важно, чтобы слова не путались и легко вспоминались. Главная цель на этом этапе – изучить не максимум слов, а их минимум, необходимый для подготовки к чтению. Все изученные до чтения слова должны быть очевидными для ребенка. Сложность здесь состоит в том, что ребенку быстро надоедают одни и те же слова, ему требуется новизна, поэтому я стараюсь «экономить» новые слова и обеспечиваю новизну не при помощи новых слов, а при помощи разнообразия упражнений и игр.
Как не утомить?
На вашем пути могут возникать проблемы с усидчивостью и с быстрой интеллектуальной утомляемостью ребенка. И ту, и другую проблему вполне возможно решить безболезненно.
1. Делайте занятия короткими. Лучше прерваться, отвлечься и, если ребенок готов продолжать, провести еще одно маленькое занятие. Время, которое ваш ребенок может заниматься, легко определить по состоянию ребенка. Понаблюдайте за ним и не заставляйте его заниматься намного дольше, чем он может. Однако усидчивость и волю к обучению обязательно нужно развивать: позанимайтесь чуть дольше того момента, когда ребенок устал.
2. У родителей по сравнению с репетиторами и учителями есть бесценная возможность обучать ребенка не только на специальных занятиях, но и «между делом». Поэкзаменуйте ребенка или поиграйте с ним, когда вы находитесь в транспорте, гуляете, готовите ужин… Конечно, если внимание ребенка не поглощено чем-то другим.
Результативность «занятий», проведенных в такой форме, очень высока. Я живу рядом с парком, и, когда нам с ребенком удается провести занятие, гуляя по аллее с собаками, бегая и ежесекундно отвлекаясь, мы многое успеваем повторить и освежить. Иногда у ребенка на улице получается в первый раз то, что не могло получиться в кабинете, так как он ведет себя более непосредственно.
3. Заканчивайте занятие только на успешной ноте. Часто родителям кажется, что чем больше «закреплять» то, что у ребенка получилось, тем лучше у него это будет получаться, однако далеко не всегда это так. Не поддавайтесь искушению добиться от ребенка идеального выполнения того, что вы от него требуете. Если что-то получилось, временно поставьте на этом точку. Лучше вернуться к этому позднее.
4. Играйте с ребенком и стремитесь к разнообразию упражнений.
5. Фиксируйте удачи и достижения ребенка, например, запишите при помощи компьютера или магнитофона, как он умеет считать по-английски, регулярно подсчитывайте вместе с ним, сколько слов он знает, вместе отмечайте в специальном блокноте, сколько минут было каждое занятие. Дети обожают подобные подсчеты и очень радуются, когда сами себя обгоняют в этой игре.

Не забывайте, что ребенку трудно. Попробуйте изучать новый для вас иностранный язык, например, китайский, и вы сможете поставить себя на место ребенка.


Привыкаем к начертаниям и названиям букв

Картошка, как кошка, картошка-матрешка,
Картошка, как лошадь и как бегемот.
Картошка-гигант и картошина-крошка,
Картошка-красавец, картошка-урод.

Олег Григорьев «Картошка»

Поставьте себя на место ребенка

Многие родители жалуются на то, что им кажется, что их ребенок не сообразительный.
Им представляется, что научиться читать на родном или иностранном языке стоит гораздо меньших усилий, чем требуется их детям.
Большинство из них заблуждается. Научиться читать – сложно. Вопрос, скорее, в другом: хватит ли у вас деликатности и терпения, чтобы ребенок начал читать на английском «незаметно для себя».
Попробуйте списать фрагмент текста, написанного на санскрите при помощи письма деванагари:
Аналитика
Если вы не знаете этого письма, то, скорее всего, вы поймаете себя на том, что, во-первых, вы стараетесь уловить повторяющиеся элементы букв, а во-вторых, стараетесь понять, что в начертании знака случайное и необязательное, а что – значимое и обязательное, то есть что можно игнорировать, а что нужно обязательно воспроизводить.
Для вас будет загадкой, значимым ли является расстояние между элементами, угол пересечения элементов, их длина и толщина…
Всю эту интеллектуальную работу должен проделать и ваш ребенок при обучении чтению и письму на иностранном языке.
А теперь попробуйте запомнить десяток букв и воспроизвести по памяти. Даже если вы очень постараетесь, при воспроизведении вы допустите ряд неточностей: на ваш взгляд, невинных, а с точки зрения человека, владеющего этой письменностью, грубых или забавных.
Если вы пока не взялись всерьез за изучение санскрита, письмо деванагари для вас будет слепой последовательностью неговорящих закорючек, и даже для того, чтобы списать без ошибок санскритские буквы, вам потребуются некоторые усилия.

Закорючка или говорящий образ?

Я попыталась поставить вас на место ребенка, приступающего к изучению письма на иностранном языке. Для ребенка текст на английском языке – череда ничего не значащих значков, если ребенок не читает на русском языке, и череда значков, одни из которых ничего не значат, а другие значат совсем не то, к чему он привык или только привыкает, если он читает на русском языке.
Для того чтобы любая буква для ребенка была функциональной и легко воспроизводилась, она должна восприниматься как цельный образ.
Не случайно одна из самых простых букв для ребенка – О. В ее облике все ясно и привычно – это кружок. Такими же ясными и привычными, без труда узнаваемыми, должны быть и образы всех других букв.
Именно тогда, когда буквы будут образами, они смогут быть «говорящими», то есть ассоциироваться со звуками, которые они обозначают.
Обычно я не тороплю детей с чтением и даю им возможность привыкнуть к буквам. Этому помогают ненавязчивые игры-упражнения и время. Главная цель игр – сформировать образы букв и сделать зацепки в памяти ребенка, которые потом будут ему помогать узнавать их при чтении и припоминать их начертания при письме.

Поем алфавит

При первом знакомстве с алфавитом мои ученики обычно слушают песенку-алфавит и указывают пальцем на ту букву, название которой слышат. Затем они постепенно начинают подпевать, а потом и петь самостоятельно.
Песенку-алфавит можно найти практически в любом аудио пособии, предназначенном для обучения малышей языку.
Если такая песенка в готовом виде не находится, ее можно спеть и записать самим. В крайнем случае, ее можно и не записывать, а просто петь вместе с ребенком, пока он не запомнит. Это произведет на ребенка впечатление: вы будете носителем знания и учителем, и ваш авторитет вырастет.
Знание ребенком песенки-алфавита дает очень многое.
Во-первых, он знакомится с начертаниями букв и постепенно начинает связывать начертания с названиями.
Во-вторых, он запоминает названия букв и их последовательность. Это не значит, что ребенок сможет самостоятельно называть или показывать любую букву, это значит только то, что ему будут известны названия букв вообще, в основном безотносительно к их облику, и их порядок в алфавите. Названия многих букв в будущем помогут ребенку запомнить, какие звуки обозначают эти буквы, а также сделают возможным логичное изучение правила открытого и закрытого слога.
Твердое знание последовательности букв алфавита будет необходимо в дальнейшем для умения пользоваться бумажными словарями, записывать слово, диктуемое по буквам, а также станет важным подспорьем в обучении чтению: ребенок сможет самостоятельно находить, «высчитывать», ту или иную букву, имея перед собой азбуку. Наконец, сам алфавит значительно легче изучать тогда, когда в нем уже есть одно «известное» - названия букв.
Ребенку будет легче, если буквы будут записаны строчками по той же логике, по которой они поются. Обычно алфавит делится в песенке на следующие части:
A B C D     E F G
H I J K       L M N O P
Q R S T     U V W
X Y Z
Следить за тем, название какой буквы поется, гораздо удобнее, если зрительно алфавит разбит так же, как на слух.
Очень важно, чтобы ребенок понимал границы названий букв, то есть из общего потока вычленял сами названия. Особенно это актуально для стыка названий букв “R” и “S”. Многие малыши не понимают, где заканчивается название одной буквы и начинается название другой.
Если у вас есть такая возможность, пусть малыш слушает алфавит, когда играет, чтобы песенка ненавязчиво запоминалась.

Рисуем и раскрашиваем буквы

Привыкнуть к начертаниям букв ребенку поможет сделанная вами тетрадка-«раскрашка», где на одной странице разворота нужно раскрасить или обвести букву, а на другой – нарисовать и раскрасить.
Хорошо, если ребенок будет видеть, как вы рисуете, у него будет возможность наблюдать за последовательностью действий, а у вас – комментировать, например: «Давай нарисуем букву “Q”. Видишь, это такой кружок и маленький хвостик внизу».
Рисунки могут быть и крупными, и мелкими. Одна и та же буква может быть нарисована по-разному: «Давай нарисуем худую букву B… А теперь давай нарисуем пузатую букву B… А теперь давай нарисуем красивую букву B…» Можно рисовать буквы точками, волнистыми линиями, штрихами… Это даст возможность ребенку разобраться, что в написании букв главное, а что – второстепенное.
Просите ребенка отыскивать каждую букву, которую вы рисуете, в написанном алфавите, в книжке, в написанном вами слове. Когда ребенок запомнит песенку-алфавит, научите его «высчитывать» название буквы при помощи написанного алфавита и песенки: ребенок называет буквы и показывает каждую из них в алфавите, доходит до искомой, называет ее, если узнает, и останавливается.

Разглядываем буквы

Параллельно с тем, как вы вместе с ребенком рисуете буквы, их можно разглядывать, чтобы помочь ребенку разобраться, из каких элементов состоит каждый значок. Процесс будет идти медленно, но детям это очень нравится.
Попросите ребенка нарисовать букву и объяснить, как надо ее рисовать. Обычно объяснение ребенка мало что обозначает: «Сначала надо нарисовать такую палочку… Потом такую палочку… А потом такую еще палочку…».
Это нужно для того, чтобы ребенок объяснил сам себе, как нужно рисовать букву. Говорение вслух организовывает его мысли и помогает ему.
Спросите ребенка, на что похожа буква, и не мешайте его фантазиям даже тогда, когда сравнения вам кажутся маловероятными или даже немыслимыми. Буква “B” им может показаться похожей на перевернутую летящую птичку, если убрать у буквы палочку, буква “Q” – на собачку, которая свернулась клубочком с палочкой в зубах, буква “V” – на «фужерчик, у которого отломили ножку»…
С той же идеей можно смотреть на разные вещи и представлять, на какие буквы они похожи. К этой игре дети тоже подходят точно так же своеобразно:
«Если к картошке прилепить ее кожурку, то получится вот эта буква – “g”»;
«Если у лампы вот так подрисовать палочку, то получится вот эта буква – “d”».
Может статься, ребенок вас немного помучает этими узнаваниями букв во всем и вся, но что ж поделаешь… Один из моих маленьких учеников, которому показали эту игру, видел английские буквы везде и всюду. То елка у него “А”, только без палочки, то мост у него “М”, только не изломанный, то «у «собачки ушки буквой “V”»… Доходило и до ужасов: «Если у Сонечки (собаки) отрезать задние лапки и головку, а шейку наклонить вот так, то получится как будто это “T”». Вообще, ребенок был очень к собакам расположен, но уж очень увлекся английскими буквами. Терпите.
Эти сравнения помогают сформировать образы букв и привыкнуть к ним. Ребенок увлеченно фантазирует, сравнивает, не утомляется, а алфавит постепенно изучается… Практически сам собой.
Постарайтесь запомнить самые яркие и удачные сравнения: они потом смогут быть подсказками, когда вам нужно будет помочь ребенку вспомнить начертание буквы.
С этой же целью запоминайте и яркие эпизоды, связанные с той или иной буквой (пролил воду, когда рисовал эту букву, нарисовал очень смешную, пузатую, букву…). Это тоже поможет вам активизировать память ребенка, когда он будет стараться припоминать начертание знака.

Сравниваем прописные и строчные буквы

Серьезной запинкой на пути к чтению может стать путаница прописных и строчных букв. Детям сложно понять логику, по которой образуются пары «маленьких» и «больших» букв.
Для запоминания этих пар существует масса упражнений, однако хорошо бы подготовить почву для их выполнения.
Разглядывайте с ребенком пары прописных и строчных букв и фантазируйте. «Посмотри: маленькая буква “t” такая же, как большая, только перекладинка у нее еще не доросла до верха, а снизу букве нужна ножка, чтобы не упасть, ведь она еще маленькая».
Такие «объяснения» смогут хотя бы как-то связать образы двух знаков и будут потом «припоминалками»: «Ты не помнишь, как пишется эта буква? А помнишь, мы говорили, что она такая же, как большая, только у нее перекладинка не доросла и снизу нужна ножка?..» Дети быстрее начинают ориентироваться в письме, если помогать их памяти работать при помощи таких подсказок.

Сравниваем буквы русского и английского алфавита

Интересным для ребенка будет сравнить буквы русского и английского алфавита.
Разделите английский алфавит на две части: на буквы, которые похожи на русские, и на буквы, которые не похожи на русские. Неважно, насколько правильным будет деление, главное, чтобы ребенок еще раз проанализировал буквы, но уже с другого ракурса.
Обычно при выполнении этого упражнения я объясняю детям, что есть такие буквы, например, “X” или “P”, которые, хотя и похожи на русские, называются и читаются совершенно иначе: так же, как, например, мальчики-близняшки совершенно похожи, но их все-таки двое, и у них разные имена.

Играем картонной или пластиковой азбукой

Картонная или пластиковая азбука нравится детям и значительно расширяет ваши возможности в придумывании различных упражнений и игр.
Буквы существуют в готовом виде, ребенку не надо ни рисовать их самому, ни ждать, когда вы их нарисуете. Их можно перекладывать, группировать, наконец, выкладывать из них узоры или даже строить из них домики, как из кубиков. Любые занятия будут работать на то, что ребенок привыкнет к начертаниям букв.
Опорными упражнениями являются следующие:
1.                   Ребенок смотрит на написанный алфавит и, самостоятельно отыскивая нужные буквы, выкладывает их в алфавитном порядке или в порядке, обратном алфавитному. Важно, чтобы при этом ребенок называл буквы вслух. Ему будет сложно называть буквы в обратном порядке, помогите ему «высчитать» их названия. Здесь вам помогут строчки азбуки и песенки-алфавита: “X, Y, ..?”; “X, ..?, ..Z”…
2.                   Вы выкладываете алфавит с небольшими ошибками, а ребенок, называя буквы вслух, сравнивая тот порядок, который получился у вас, с правильным, находит ошибки.
3.                   Вы называете строчку из песенки-алфавита, ребенок вычисляет ее в написанном алфавите и выкладывает эту строчку буквами картонной азбуки.
4.                   Вы пишете букву, ребенок находит ее среди картонных букв.
5.                   Вы называете букву, ребенок вычисляет ее по написанному алфавиту и находит соответствующую картонную букву.
6.                   Вы показываете букву, ребенок вычисляет ее название по написанному алфавиту, называет и рисует…
Задания могут варьироваться. Главное здесь – не спешить и не требовать от ребенка находить буквы по памяти. Когда ребенок будет уверен в том, что он может обойтись без «вычислений», он сам будет делать попытки найти нужную букву без подсказки.
Приготовьтесь к тому, что ребенок будет выполнять эти задания медленно. Не торопите его и не утомляйте объемами. Успешное, основательное, а главное – максимально самостоятельное выполнение этих заданий принесет результаты.

Придумывайте задания сами

Вы можете самостоятельно придумать массу заданий и игр, которые будут интересны именно вашему ребенку и не утомят его. Главный принцип этих заданий должен заключаться в том, чтобы они были чуть-чуть сложнее того, что ребенок может делать не задумываясь. Предоставьте ребенку возможность плавно и неторопливо продвигаться вперед. Если ему не по зубам, скорректируйте его в процессе занятия. Ваша главная цель – не опережая события, максимально близко познакомить ребенка с буквами.


Чуть-чуть больше, чем азы

В диктовках, которые писала Динка, были всегда два главных недостатка:
у тех слов, которые почему-либо казались ей значительнее других,
она ставила даже в середине фразы заглавные буквы
и, кроме того, очень любила восклицательные знаки.

В. Осеева «Динка»

В английском языке маловато букв

Один из моих знакомых малышей расстраивался, когда ему приходилось читать слова с диграфами («двойными» буквами sh, zh, ch, ph, gh и th) или с открытым слогом. Он испытывал настоящее сочувствие к букве, которую заставляют читаться не так, как ей, по его мнению, положено. Он видел диграф, морщился и ворчал: «Опять «s» не так читается! Ну что это такое!».
Такое сострадание к английскому алфавиту, конечно, редкость, а вот сложности, связанные с тем, что одна и та же буква может читаться по-разному, практически неизбежно возникают при обучении любого ребенка. В этих сложностях не последнее место занимает сопротивление ребенка нарушающейся логике.
Очень многие дети нет-нет, да и выскажут недоумение: «Взяли бы и писали «ш», как все нормальные люди!» В том, что буква может читаться по-разному, он видит «что-то не то». Он положил столько трудов на то, чтобы научиться читать, и вот, оказывается, еще не все, в ясную картину вмешивается какой-то не входивший в его планы хаос.
Для того чтобы избежать этих интеллектуальных страданий ребенка, я изначально подготавливаю его к тому, что большинство букв английского алфавита могут читаться по-разному. До определенного времени я просто ограничиваюсь оговорками о том, что каждая буква может обозначать очень многое, и то, что мы сейчас изучаем, только начало. Ребенок привыкает к этой мысли, и, когда он справляется с минимумом, в нем просыпается любопытство: как же может эта буква читаться по-другому?
Однако этих напоминаний и обещаний может оказаться недостаточно. Дети иногда не принимают условность там, где ее легко принимают взрослые. Детское «ну что это такое» часто не риторично, а действительно требует хоть какого-то объяснения.
По моим наблюдениям, вполне достаточно объяснить ребенку: так случилось, что в английском алфавите букв маловато, а звуков многовато. Для того чтобы буквам справляться со всеми этими звуками, они придумали обозначать некоторые звуки не в одиночку, а вдвоем.
Это объяснение обычно снимает дальнейшие недоумения, и у детей даже не возникает вопросов по поводу дублирующих способов обозначения одного и того же звука (например, нескольких способов обозначения звука [ f ]).

«Двойные» согласные

В английском языке довольно сложная система правил чтения согласных, и ребенку на первом этапе, конечно, совершенно не обязательно знать их в полном объеме. Я обычно останавливаюсь на правилах чтения диграфов с буквой "h" и сочетании "ng".
Чтение сочетания "ng" может вызвать только фонетические сложности: дети могут произносить два звука вместо одного. Даже если у них хорошо получается английский носовой звук, графический облик слова мешает им произносить именно его, и они читают то, что видят.
Диграфы с буквой "h" тоже читаются детьми как два разных знака («элепхант», «бротхер», «тхиз»…), но эти сложности возникают из-за того, что ребенок пытается прочитать диграф не как единый знак, а как две знакомые ему буквы. Очень важно поэтому, когда вы с ребенком начинаете читать «двойные» буквы, сформировать у него представление о том, что это единые знаки, отличные от тех, которые он уже знает.
При обучении чтению диграфов с буквой "h" можно придерживаться следующей последовательности действий.
Для начала покажите ребенку диграфы "sh", "ch" и "th", скажите, что это особенные знаки английского языка, дополнительные, «двойные» буквы, и скажите, как они читаются.
Попросите ребенка определить, что общего у этих трех знаков, и, после того, как ребенок укажет на общую для всех диграфов букву "h", скажите ему, что, если после согласной стоит эта буква, значит, эти две буквы читаются, как одна.
Далее при изучении этих знаков следуйте той же логике, что и при изучении букв. Для того чтобы свести путаницу в чтении этих двойных знаков к минимуму не забудьте «запоминалки». Например, знак "sh" обозначает [ ш ], потому что буква "s" похожа на змею и шипит.
Для того чтобы диграф воспринимался ребенком именно как единый знак, а не как две раздельные буквы, на первых порах на письме подчеркивайте их особым знаком и просите то же делать ребенка. Это помогает «не забывать» про диграфы и блокирует «элепхантов» и «бротхеров».
Вместо пластиковой азбуки на этапе изучения диграфов можно использовать «кассу букв и слогов». Кроме букв на отдельных карточках напишите или напечатайте диграфы, чтобы ребенок не составлял двойные знаки из букв, а использовал готовые. Это поможет ему привыкнуть к тому, что «двойной» знак – это единство.
Постепенно подключайте оставшиеся диграфы.
Когда мы подходим к знаку "zh", я всегда прошу ребенка сравнить его со знаком "sh" и спрашиваю его, не догадывается ли он, что может обозначать этот знак. Очень часто путем наводящих вопросов удается добиться от ребенка правильного ответа.
Возможен и другой путь: можно спросить у ребенка, как бы он обозначил звук [ ж ]. Дети часто «догадываются», и бывают, конечно, от этого в восторге.
Чрезвычайный детский ажиотаж обычно вызывает диграф "gh". То, что целых две буквы не обозначают никакого звука, не может не удивить ребенка, а то, что вызывает удивление, хорошо запоминается.

Открытый и закрытый слог

Конечно, в обучение азам не входит обучение разным типам слога, однако малышам вполне по силам изучение правила открытого и закрытого слога на простых примерах.
Я обычно не обучаю их самим терминам, так как на этом этапе, как мне кажется, это является совершенно лишней для малышей информацией.
До изучения этого правила мои ученики знакомы только с чтением гласных в закрытом слоге. Чтение звука, обозначаемого гласной в открытом слоге, подается как принципиально новый способ чтения гласных.
Начните с чтения одной гласной буквы, убедитесь, что малыш понял принцип, и только затем переходите к другим буквам. В качестве этой первой буквы я практически всегда выбираю букву "i", так как она не похожа на русские буквы, и так как между разными вариантами чтения этой буквы существенная разница. Это помогает ребенку не запутаться в новых для него правилах.
Объяснить детям правило чтения открытого слога довольно просто. Им надо знать несколько простых исходных – условий чтения. Однако, как и во всех остальных случаях, постарайтесь не просто объяснить ребенку это правило, а попросить его самого увидеть логику в чтении слов с открытым и закрытым слогом.
Итак, ребенок уже знает, что эта буква обозначает короткий звук [и]. Теперь осталось только ввести два понятия: о немой букве "e" и о том, что буква может читаться так же, как она называется в алфавите. Здесь-то ребенку и потребуется четкое знание алфавита.
Дети обычно довольно быстро запоминают условия этого правила: «если на конце слова есть немая "e", то гласная буква перед согласной читается…» А вот следствие ребенку запомнить сложно. Даже если он хорошо помнит, что буква может обозначать два звука, он может забывать, когда именно буква обозначает один звук, а когда – другой. Для того чтобы помочь ребенку запомнить принцип чтения, важно найти образное запоминающееся объяснение. Я обычно сравниваю «обычное» чтение буквы и чтение той же буквы в слове с немой "e" с «детским» и «взрослым», полным, именем человека: «Обычно буква "i" обозначает звук [и]. А если в конце слова есть немая "e", буква "i" обозначает такой звук, каким она называется в алфавите. Тебя обычно зовут Саша, а когда ты вырастешь, тебя будут называть Александр, потому что это твое полное имя»; «Немая буква "e" на конце слова стоит не просто так, а специально для того, чтобы гласная буква в середине слова читалась «по-взрослому»; «Если на конце стоит немая "e", буква в середине слова так начинает важничать, что читается так, как называется в алфавите».
Иногда эта образность живо воспринимается ребенком, и приводит к тому, что он начинает писать гласные в открытом слоге прописными буквами, так как они в его понимании «взрослые». Это довольно быстро проходит. Так как такие графические ошибки происходят не от непонимания, а от понимания, я не очень строго за них ругаю.
Для автоматизма чтения гласной в открытом и закрытом слоге очень важна обстоятельная тренировка на примере реальных и придуманных слов. Чтобы у ребенка сформировалось четкое представление о том, что существуют разные условия чтения букв, а именно наличие и отсутствие на конце слова буквы "e", можно делать следующие упражнения.
1.                   Напишите рядом два реально существующих или придуманных слова, отличающихся только тем, что у одного из них на конце есть немая "e" (напрмер, "Tim" и "time"), прочитайте одно из них и попросите ребенка определить, какое слово вы прочитали.
2.                   Напишите слово, содержащее закрытый слог, и попросите ребенка прочитать его. После того, как слово успешно прочитано, напишите на конце слова букву "e" и спросите у ребенка, как теперь читается это слово.
3.                   Напишите слово, содержащее открытый слог, попросите ребенка прочитать его, а затем закройте или сотрите конечную "e" и снова попросите прочитать слово.
Очень важно, чтобы ребенок не только владел правилом чтения, но и умел вовремя увидеть и оценить условия чтения буквы. Распространенной ошибкой является чтение гласной буквы в открытом слоге, как если бы это был закрытый слог. Ребенок читает гласную букву, не обращая внимание на конечную "e", затем доходит до конца слова, вспоминает, что последняя буква – «немая», не читает ее и считает свою задачу выполненной. Нередко ребенок исправляется, но это не помогает ему при чтении следующего слова с открытым слогом. Чтобы приучить ребенка оценивать условия чтения буквы, нужно научить его задерживаться на чтении гласной. Часто помогает следующее упражнение.
Вы медленно крупными буквами пишете слово и просите ребенка прочитать его сразу же, как только он сможет это сделать. Большинство читает слово по слогам, по мере того, как оно пишется: вы пишете "ti", и ребенок вслед за вами читает этот слог – так, как ему кажется правильным. В такой ситуации я обычно останавливаюсь и спрашиваю: «Откуда ты знаешь, как читать эту букву? Ты знаешь, что будет дальше? Ты что, уже знаешь, будет ли на конце "e"?» Это упражнение сокращает количество ошибок при чтении слов с открытым слогом.
Если ребенок безошибочно читает слова с буквой "i", я перехожу к другим буквам. Я пишу слова с открытым слогом, содержащие самые разные гласные, и прошу ребенка прочитать их. Если ребенок сомневается, я убеждаю его, что он не может ошибиться, так как он знает: если на конце слова есть буква "e", гласная в середине слова читается так же, как она называется в алфавите. Не стоит отрабатывать чтение каждой буквы отдельно, так как это может размыть основной принцип чтения и превратить его в ненужную информацию. Обучение правилу открытого и закрытого слога в этом случае будет проходить дольше и с большим количеством ошибок, так как ребенок будет руководствоваться не принципом «немая "e" – читаем букву как в алфавите», а принципом «немая "e" – читаем букву …» Память ребенка будет срабатывать далеко не всегда, и на том месте формулы, где я поставила многоточие, будет появляться то правильный звук, то произвольный звук, то вообще не будет появляться никакого звука.
Что касается правил чтения других слогов, то я стараюсь вообще никак их не объяснять на этом этапе. Единственное, к чему я начинаю постепенно приучать ребенка, это к наблюдению за условиями чтения букв и к сравнению слов. Например, если ребенку на слух известно слово "a girl", я пишу его, читаю, а затем пишу другое, незнакомое ребенку слово, содержащее тот же тип слога, например, "a bird", и прошу ребенка прочитать его.
В целом этот этап обучения чтению я считаю завершенным, если ребенок практически безошибочно читает и пишет знакомые графически простые слова, а также осмысленно, хотя и с ошибками, читает и пишет незнакомые слова.
Вообще обучение чему-либо я считаю состоявшимся, если ребенок доходит до стадии овладения знанием, называемой мной стадией «Точно!», или стадией «хлопка по лбу». Ребенок еще ошибается или с трудом припоминает, как что-то правильно делается, но при указании на ошибку или при напоминании, он хлопает себя по лбу и говорит: «Точно!». Это означает, что знание уже находится на стадии приручения и готово перейти в умение и навык. Далее важно не забросить это знание и давать ребенку возможность его применять. Делать это можно уже параллельно с углублением или расширением знаний.
Если ваш ребенок оказался на этой стадии, переходите к чтению небольших простеньких текстов. Составить эти тексты вы вполне можете сами. Ребенок должен как можно скорее почувствовать, зачем он научился читать.

Еще чуть-чуть больше, чем азы

– Почему вы опоздали?
– Мама телефон.
– Ну и что? Я тоже разговаривала с мамой по телефону, но я же не опоздала.
– Ты мама – Россия, я мама – Китай!

Из разговора преподавателя со студенткой-иностранкой

А нужна ли малышу грамматика?

Как говорит моя коллега, «от детей ничего нельзя скрывать». Этот лозунг, конечно, немного коварный, так как подразумевает разумное чувство меры. Однако я с ним полностью согласна в том смысле, что во время обучения ничто не должно оставаться для ребенка абсолютно условным. Другими словами, если что-то вызывает вопрос или недоумение, этому «что-то» должно быть дано хотя бы какое-то объяснение – ровно такое, какое устроит ребенка, пусть оно и будет примитивное или не совсем корректное с точки зрения науки.
Вот и я стараюсь не скрывать от детей, что это за непонятное "a" перед английскими словами и "am" или "is" в предложениях.
Если ребенок именно изучает, а не усваивает язык в языковой среде, лучше, чтобы ему все было понятно. Многие учителя и родители, полагая, что «язык усвоится сам, как родной», не считают нужным объяснять детям на ранних этапах обучения, что такое артикль, зачем нужен глагол-связка: мол, если ребенок будет просто «употреблять грамматику», то объяснения ему не нужны.
Однако в условиях отсутствия языковой среды, когда язык именно выучивается, это чаще приводит к тому, что ребенок, достигнув абитуриентского возраста, так и не знает, зачем нужны эти «из» и «э», никогда не пытается употреблять их и игнорирует при чтении и переводе.
Самые первые грамматические тонкости, с которыми сталкивается ребенок, это неопределенный артикль, окончание множественного числа и глагол-связка. Это тот грамматический минимум, без которого сложно обойтись при обучении чтению предложений.
Для того чтобы дети не игнорировали грамматические правила, чтобы грамматика не была для них абстракцией, я обычно рассказываю истории о том, как говорят иностранцы, не владеющие языком в совершенстве, имитирую коверканную русскую речь иностранца.
Ребенка, по его детской природе, очень веселит коверканная речь, и одновременно с этим он отлично себе представляет, что для англичан он и есть иностранец, изучающий их родной язык: если он ошибется, то вот именно так смешно он и будет выглядеть. Если ребенок веселый и не зажатый, я обычно поддразниваю его. Например, когда он ошибается при конструировании предложения, я перевожу то, что он сказал, на русский язык, повторяя ошибку: «У меня есть три рыжие собака». Это поддерживает осторожность ребенка при выборе грамматической формы и, одновременно с этим, делает понятным, какую ошибку он сделал.

Артикль и окончание множественного числа

Неопределенный артикль – вещь не совсем понятная не только для иностранца, но и для носителя языка. По признаниям англичан и американцев, это слово находит себе место в предложении по большей части интуитивно. Однако есть, конечно, и очевидные и прозрачные случаи употребления артикля, понимание которых вполне доступно и ребенку.
Для начинающего изучать английский язык малыша вполне достаточно будет понимать, что артикль указывает на существительное единственного числа.
Проблема заключается в том, что малыш не знает ни что такое «существительное», ни что такое «единственное число», да и что такое «указывает» для него не всегда совершенно понятно. Поэтому приходится искать какое-то емкое и вразумительное оправдание для существования этого маленького словечка, балансируя между «правдой» грамматики и желанием не утомить и не перезагрузить ребенка.
Мини-экскурс в грамматику в результате получается лукавым. Как бы сказали педагоги, любящие ругать учебники для начальной школы, – «правило имеет слабую объяснительную силу», то есть охватывает лишь часть случаев. Поначалу меня смущала эта лукавость, однако затем я убедилась, что это совершенно не мешает ребенку в дальнейшем. В конце концов, все наши знания лукавы.
Итак, как только встает вопрос об артикле, я говорю о том, что это специальное английское слово, которое очень сложно перевести на русский язык. Оно говорится перед тем словом, перед которым можно было бы сказать «один» («одна», «одно»).
Например, на русском языке можно сказать: «У меня есть кот». А можно сказать: «У меня есть один кот». На русском языке слово «один» говорить необязательно. Англичане тоже чаще всего не говорят «один», зато они говорят "a": "I have a cat".
Дальнейшие объяснения обычно проходят с помощью диалога.
1.                   – Как ты думаешь, если у меня три собаки, мне нужно употреблять "a"?
Если предыдущее объяснение прошло успешно, вы получите отрицательный ответ, а также ответ на вопрос «Почему?» (собак несколько, а не одна, а слово "a" говорится только вместо «один»). Если ответ неверный или отсутствует, следует все начать сначала. Обычно этот вопрос затруднений не вызывает.
2.                   – Как ты думаешь, если скажу слово "one" ("one cat"), мне нужно говорить слово "a"?
То же самое: если вы получили отрицательный ответ и услышали ответ на вопрос «Почему?» (артикль употребляется вместо слова «один»), можно идти дальше; если происходит заминка, следует подвести ребенка к правильному ответу.
3.                   – Как ты думаешь, можно ли сказать "I have a book"? Это элементарный контрольный промежуточный вопрос на понимание.
На этом вопросе я обычно заканчиваю занятие или перехожу к чему-то другому. Объем информации уже достаточен. На следующем занятии после повторения я продолжаю задавать вопросы.
4.                   – По-русски мы говорим: «одна собака», но «две собаки». Мы не можем сказать «две собака». Мы меняем конец слова. Как ты думаешь, в английских словах что-то меняется в конце?
Ответ совершенно не важен. Главное – поставить перед ребенком вопрос.
– Да, в английском языке тоже меняется конец слова. Когда англичане говорят о чем-то, чего больше одного, они добавляют к слову (окончание/хвостик) "s".
Напишите "1 . . . – 2 . . . s" и спросите ребенка:
– Мы говорим «одна кошка – две кошки», а как говорят англичане?
Обычно этот вопрос не вызывает трудностей, если же трудности возникли, впишите слово "cat" после цифры 1. Если и после этого ребенок мнется, напишите то же самое после цифры 2 и попросите ребенка прочитать.
Вообще, эту информацию дети с легкостью воспринимают и на слух, еще до того, как они научились читать.
Приведите вместе с ребенком как можно больше примеров с известными ему словами и числами. Главное, чтобы примеры приводились обязательно парами «один – больше одного», чтобы ребенок смог почувствовать принцип. Если ребенок пишущий, можно записать несколько примеров.
5.                   – По-русски мы говорим «кошка – кошки». Как ты думаешь, как говорят англичане?
Это вопрос, что называется, на смекалку. Ребенок уже мог упустить из внимания существование артикля. Очень часто ребенок "уверенно говорит: «cat – cats». Очень важно дать ему возможность додуматься до того ответа, который вы хотите услышать, самому. Я обычно говорю: «По-моему, чего-то не хватает…» Я стараюсь использовать максимум подсказок и только в самом крайнем случае говорить ответ сама. Если ребенок нашел ответ сам, или если вы уверены, что ему понятен ответ, можно продолжать.
Кажется, что вопросы 4 и 5 разумно поменять местами. Может быть, логично сначала рассказать об окончании множественного числа, а уже затем экспериментировать со счетом? По-моему, это стратегически нецелесообразно. Четвертый вопрос делает для ребенка очевидной необходимость окончания множественного числа (нельзя сказать «две собака»). Пятый вопрос не дает ребенку возможности почувствовать эту необходимость.
6.                   – Как ты думаешь, может ли перед словом быть «a» и одновременно в конце слова быть «s»? Это тоже промежуточный контрольный вопрос. Он сможет продиагностировать, хорошо ли вы с ребенком понимаете друг друга. Даже если вы услышали отрицательный ответ, не будет лишним его прокомментировать: «Конечно, не может. Сказать «a cats» – это то же самое, что сказать «одна кошки»).
На этом я заканчиваю объяснения. Если все прошло успешно, ребенок получил необходимую информацию. Осталось, правда, объяснить, что артикль не нужно употреблять перед глаголами и что артикль говорится не между прилагательным и существительным, а перед прилагательным. Но эти тонкости я оставляю до первой ошибки.
Чаще всего детям и в голову не приходит говорить артикль перед глаголом, а если такая ошибка все-таки допускается, как правило, достаточно вопроса: «Зачем здесь артикль? Артикль – вместо «один». Ты что, говоришь «один ходить, два ходить, восемь ходить»?
С ошибкой, касающейся употребления артикля между прилагательным и существительным, помогает справиться простой комментарий и несколько упражнений.

Глагол-связка

Традиционно с глаголом-связкой ребенок сталкивается уже на первых занятиях. Без фраз типа «My name is Nikita», «It is a dog» или «How are you?» невозможно долго обходиться. И если стандартные «My name is …» и «How are you?» могут какое-то время существовать как цельные иероглифы и потерпеть до будущих объяснений, то конструированные предложения требуют знания о глаголе-связке.
С тем, что такое глагол-связка, я знакомлю детей, как только мы переходим к чтению минимальных предложений. Кстати, с термином «артикль» я знакомлю почти всех дошкольников, с термином же «глагол-связка» я знакомлю только учеников старше начального звена.
По опыту я знаю, что объяснение «"is" – это «есть» совершенно не устраивает малышей. Пятикласснику или студенту на первых порах такого объяснения может оказаться достаточным, а для дошкольника или младшего школьника – это пустой звук.
Когда наступает необходимость объяснить ребенку, что такое «is», я даю ему какое-то время заметить это слово в предложениях. Ребенок повторяет за мной несложные предложения, читает их, слушает песенки. Важно, чтобы «is» употреблялось после разных слов: «It is a dog»; «My cat is black». Это нужно для того, чтобы глагол не слился с предыдущим словом (например, в школах он часто «примазывается» к «it», и дети полагают, что «it is» – это одно слово).
Идеально, если ребенок сам спросит, что это за слово. Но можно этого и не ждать, а задать ему этот вопрос. Вариантов ответа, как правило, не бывает, но ребенок задумывается и готов к новой информации.
Перебрав несколько вариантов объяснений, я остановилась приблизительно на следующем диалоге.
– Скажи мне, что ты был веселый.
– Я был веселый.
– Сколько слов ты сказал?
– Три.
– Какое из этих трех слов показывает, что ты был веселый, а не сейчас веселый?
– Был.
– Скажи мне, что ты будешь веселый.
– Я буду веселый.
– Сколько слов ты сказал?
– Три.
– Какое из этих трех слов показывает, что ты будешь веселый, а не сейчас веселый?
– Буду.
– Скажи мне, что ты веселый.
– Я веселый.
– Какое из этих двух слов показывает, что ты именно сейчас веселый?
– Никакое.
– А англичане в этом случае говорят три слова. У них есть специальное слово, которое показывает, что кто-то именно сейчас веселый. Это слово переводится на русский язык словом «есть». Англичане говорят: «Я есть веселый». Мы говорим: «Собака большая». Англичане говорят «Собака есть большая». Если пропустить это слово, англичанину не будет понятно, ты был веселый, сейчас веселый или будешь веселый. Если в предложении больше нет никаких действий, то этот глагол обязательно нужно употреблять.
Как правило, еще несколько занятий я стараюсь, чтобы глагол-связка употреблялся только в этой форме. Через несколько занятий, после упражнений, текстов и игр можно объяснить различия между «am», «is» и «are».
Важно жестко контролировать ребенка, когда он конструирует предложения, так как дети, не имеющие возможности общаться на языке, пропускают и глагол-связку, и артикль. Еще важнее не исправлять ошибку, а не допускать ее. Например, если вы просите ребенка сказать на английском «Это веселая кошка», спросите его, сколько слов он собирается сказать.
– Сколько слов ты собираешься сказать?
– Три.
– Маловато. Чего-то не хватает.
– А! Артикль! Четыре.
– Все равно маловато. Еще чего-то не хватает…
Конечно, если ваш ребенок будет только «выучивать» язык, понимать его законы логически, через объяснения, он будет в определенном смысле проигрывать тем детям, которые в какой-то степени усвоили язык в языковой среде или ее имитации. Зато когда у ребенка появится возможность общаться на языке, его прогресс будет стремительнее, а знание языка стабильнее. Кроме того, вы снабдите его азами лингвистических знаний, что ему очень пригодится, если он захочет профессионально заниматься языком. Да и в большинстве школ делается акцент на лингвистических, а не интуитивных знаниях: ребенку придется выполнять упражнения, писать контрольные, решать тесты, сдавать экзамены. Еще один плюс такого цикла самостоятельных занятий в том, что после него ребенок готов к обучению по любому пособию и по любой программе. Поэтому, что бы ни говорили сторонники «естественного» изучения языка, ваши занятия ни в коем случае не пропадут даром.


Немає коментарів:

Дописати коментар